Возьмём пример с латынью. В чём проблема с латынью? Латынь – язык огромного количества не только рукописных, но и эпиграфических памятников, рассыпанных по Средиземноморью и значительной части Европы. Часть эпиграфики найдена при раскопках, часть высечена на всяких там камнях, колоннах и зданиях. Столь широкое распространение одного языка явно указывает на его статус государственного языка и/или lingua franca на обширных территориях. При этом целая группа современных языков (их называют романскими) демонстрируют близкое родство с этим языком. Как всё это объяснить? Можно предположить, и, если мне не изменяет память, некоторые искатели истины так и делают, что латынь – это специальный язык, произведённый из романских языков или одного из них (например, итальянского) для целей государственного управления, этакой язык элиты.

Против этого есть сильные возражения. Первое, хотя одни романские языки в целом ближе к латыни, чем другие, нельзя сказать, что один какой-то романский язык ближе к латыни во всех отношениях, чем другие. Т.е. итальянский ближе к латыни в одном, испанский – в другом, румынский – в третьем и т.п. Возможность производства латыни из, например, итальянского, отпадает. Остаётся возможность произвести латынь из некоего синтеза романских языков, поэтому: Второе. Исходя из общего тренда развития индоевропейских языков латынь во всех отношениях не модернее (т.е. либо архаичнее, либо тождественна) современным романским языкам. Самое общее – латынь синтетический и флективный язык, в то время как в современных романских – тренд к аналитичности. И это прослеживается во многих частностях, подтверждается сравнением с нероманскими индоевропейскими языками и т.п. Т.е. латынь однозначно древнее романских языков, а значит, романские языки возникли из господствовавшей на занимаемых примерно ими территориях латыни (с диалектными особенностями, влиянием субстрата и т.п.). Т.е. в прошлом существовала некая латиноязычная лингвистическая общность, давшая начало современных романским языкам. Эта общность пересекается с археологической общностью. И обе эти общности пересекаются с такой штукой, известной нам по письменным источникам, как Res Publica Romana.

Заметим, что ничего подобного по масштабу распространения, например, с древнерусским, древнееврейским, старофранцузским, древневерхненемецким языком мы не найдём. А если мы и находим следы других lingua franca (греческий, арамейский, арабский), то их географическая локализация и археологическая привязка иная (есть и пересечения, но именно пересечения, а не отождествления; так же, как сегодня мировой lingua franca является английский, в том числе и на территории стран СНГ, но в СНГ есть и своя собственная lingua franca – русский). А значит, Res Publica Romana – это Res Publica Romana, а не Римская империя = Древний Израиль = Древняя Русь = Золотая Орда и т.п. Ещё заметим такой интересный момент, что имена остаются в текстах на разных языках, как правило, одинаковыми, меняются, если меняются, только титулы. Это тоже один камень в огород отождествлятелей.


История как наука

Читать по страницам

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

Скачать полностью в формате word


Стол заказов - Здесь можно указать какой фильм вы хотите увидеть на нашем сайте, а так же обсудить просмотренные фильмы.




Если вы заметили ошибку, не- доступную ссылку, дефект или какие-то недостатки, недора- ботки на сайте, сообщите по- жалуйста администрации




Сообщить о нерабочем фильме